Archive for 24 marzo 2009

h1

Caperucita

marzo 24, 2009

O como un cuento degenera en la mente de un ingeniero.

h1

I

marzo 23, 2009

cielo-e-infierno

Alguien comentó hoy en el trabajo que las direcciones son las adecuadas pero los sentidos están invertidos: En cualquier película, canción o libro que puedas descargar el Paraíso se encuentra siempre arriba en el cielo y el Infierno abajo, en las profundidades. No obstante y si te paras a pensarlo con algo de lógica el Infierno real se encuentra arriba, en el exterior, nosotros estamos abajo hundidos en la tierra y cabe cuestionarse siquiera la existencia de un lugar divino, allá donde pudiera estar. Quiero decir, “¿Acaso necesitas más?”.

Es imposible borrar de la mente el estribillo de todas las canciones del jardín de infancia y el lema de todos los “pósters motivacionales” a tu alrededor:

Tienes comida en tu estómago lleno,
una cobijo sólido y un camastro limpio,
una preciosa esposa a quien poder fornicar,
un trabajo estable y mucho entretenimiento,
¿Acaso necesitas más?

Supongo que el cielo seguirá siendo azul ahí arriba, hermoso con sus nubes de algodón y sus dorados rayos solares; lo era en Mad Max y Terminator y lo debe seguir siendo hoy tras tantos años. Pero el Infierno, ese lugar donde el aire te hace llorar sangre y te envenena las entrañas, donde ya no queda más que los restos del Apocalipsis, se encuentra igualmente encima de todos nosotros más allá de toda interpretación religiosa que se le quiera dar.

¿Y si os digo que yo sí necesito más? Al igual que con el cielo y el infierno el sistema aquí también podría estar equivocado y ser el sentido el opuesto: que más que consumir necesite producir, aunque sea un mísero diario que nadie leerá jamás. Porque no ser leído haría de protección. Si alguien escucha mis preguntas, si cualquiera descubre que en vez de hacer uso del enorme banco de ocio de que disponemos estoy dedicando mi tiempo a escribir semejantes respuestas, este alguien pensaría que estoy loco, que me siento vacío, que tengo miedo o que estoy en mis últimas. Si cualquiera me leyera, pensara lo que pensara sobre mi, muy probablemente tendría razón. Pero al contrario que él yo sí sabría lo que necesito.

h1

Coherencia 2

marzo 14, 2009

lolgod strikes back.

1217846796206

atheiston6

h1

Slayer

marzo 11, 2009

Gordito flipado por el metal = simpatia al cubo, la ecuacion nunca falla. Es como tener delante a Tenacious D de carne y hueso y manteca.

h1

Jur

marzo 10, 2009

Hala, a fliparlo en 5 minutos, aunque no estoy del todo de acuerdo con que el primer curso de una carrera tecnica se vuelve bastante obsoleto cuando el estudiante llega a su tercer curso, supongo que todas o casi todas las afirmaciones tienen un * con matices ocultos que les resta espectacularidad.

h1

Builder

marzo 9, 2009

Un dia de rodaje y un anho de postproduccion fueron necesarios para realizar este corto, en realidad con pocos medios pese a su hermosa factura. Poesia virtual.

h1

Loque

marzo 5, 2009

Tiene gracia una de las entradas de hoy en Microsiervos, donde se muestra mediante un diagrama la forma en que otros paises relacionan lo “ininteligible” con otro idioma extranjero. En la peninsula iberica y en muchos otros sitios, a lo incomprensible decimos que parece que este en Chino. En cambio en la Republica Checa (y Eslovaquia, aunque no aparezca ahi), lo incoherente se dice que “parece en espanhol” o “que parece el nombre/s de pueblo/s espanhol/es”.

esta-en-chino

Otro diagrama del mismo tipo se podria hacer con las comidas. Por ejemplo, a la ensaladilla rusa, en centroeuropa se le llama ensalada parisina o francesa. A las patatas fritas o francesas, french fries para los americanos, se las denomina chips en UK pero patatas francesas es tambien una especie de musaka solo con patata, pimiento y bacon en el centro de Europa. Igualmente en Centroeuropa hay platos como “pajaro espanhol” (un rollo de carne asado con huevo y pepinillo) que evidentemente no tiene nada de castellano.